werden
Görünüm
Ayrıca bakınız: Werden |
Almanca
[değiştir]Köken
[değiştir]Söyleniş
[değiştir]Eylem
[değiştir]werden
- (çoğu zaman zu + yönelme hâli) değişime uğramak; hâlini değiştirmek
- Dein Gesicht wird rot. — Yüzün kırmızıya dönüyor.
- Es wird langsam dunkel. — Yavaş yavaş hava kararıyor.
- Wenn er wütend ist, wird er zum Berserker. — Sinirlendiğinde çılgına döner.
- olmak
- Er wird Arzt. — Doktor oluyor.
- „Man kann beispielsweise Pflanzen mittels Gentechnik so manipulieren, dass sie gegen bestimmte Krankheiten immun oder unempfindlich gegen sonst giftige chemische Pflanzenschutzmittel werden.“ — Mesela bitkiler genetik mühendisliği kullanılarak manipüle edilerek belirli hastalıklara karşı bağışıklık kazanmaları veya toksik kimyevî bitki koruma ilaçlarına karşı duyarsız hâle gelmeleri sağlanabilir.[2]
- Was wird aus ihm? — Ona ne olacak?
- (İncil dili) meydana gelmek
- eş anlamlıları: entstehen, sich entwickeln
- eş anlamlısı: vergehen
- Es werde Licht. — Işık olsun.
Açıklamalar
[değiştir]- A'lı eski geçmiş zamanlar yalnızca tekil olarak kullanılır: ich ward, du wardst, er ward. Çoğunlukta yok, U'lu formların kullanıldığı yerlerde: biz olduk, sen oldun, onlar oldu. Bunun sebebi, üçüncü ablaut serisindeki güçlü fiillerin geçmişte başlangıçta iki farklı ablaut'a sahip olmasıdır; tekilde bir A, çoğulda bir U. Mesela biri şöyle dedi: "ich warf, ich half, ich starb'" ama: "wir wurfen, wir hulfen, wir sturben". Bu fiillerdeki Ü'lü dilek kipi buradan gelir (“ich würfe, ich hülfe, ich stürbe”). Erken Yeni Yüksek Almancada bütün bu fiillerde çoğul U-ablaut'u yok oldu ve yerini tekil A harfi aldı ("wir warfen", ...). Sadece werden ile bunun tersi gerçekleşti (ward > oldu), bu da fiili düzensiz hâle getirdi. İzlandacada bugün hâlâ tekil ve çoğul arasındaki değişimi gözlemleyebilirsiniz. Mesela ég fann (= buldum) ama við fundum (= bulduk) diyor.
Atasözleri
[değiştir]Deyimler
[değiştir]Türetilmiş kavramlar
[değiştir]Yardımcı eylem
[değiştir]werden
- yalın hâlle beraber gelecek zaman yapmak için kullanılır:
- Ich werde im Sommer nach Japan reisen.
- bir ihtimâli yalın hâlle ifâde etmek için kullanılır:
- Sie wird wohl krank sein.
- Partisip II ile pasif yapmak için kullanılır:
- Das Auto wird gerade repariert. — Araba şu anda tamir ediliyor.
- „Heute werden jährlich Millionen Tonnen Hefe produziert.“ — Bugün her yıl milyonlarca ton maya üretilir.[3]
- „Nur für obergärige Biere darf Weizen anstelle von Gerste verwendet werden.“ — Üst fermente biralarda arpa yerine buğday kullanılmasına müsaade edilir.[3]
Kaynaklar
[değiştir]- Leipzig Üniversitesi kelime portâlî: „[1]“
- (değiştirmek, değişime uğramak): Jacob Grimm, Wilhelm Grimm: „Deutsches Wörterbuch“ (Almanca sözlük), 16 cilt. Leipzig, 1854–1961, kelime: „werden“
- (olmak): Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache'de werden
- ↑ Wolfgang Pfeifer et al.: Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, 1. baskı, Kramer yayımı, Rhenania Yayın Evi (Akademie Verlag, Berlin'in lisanslı baskısı), Koblenz, 2010, ISBN 978-3-941960-03-9 , sahife 1557.
- ↑ wissen.de – Bildwörterbuch „Lebensmittel- und Biotechnologie: Mehr als Käse und Bier“
- ↑ a b wissen.de – Bildwörterbuch „Lebensmittel- und Biotechnologie: Mehr als Käse und Bier“
Zazaca
[değiştir]Söyleniş
[değiştir]- Heceleme: wer‧den
Eylem
[değiştir]werden