I did verily believe in my own mind, that I couldn't fight in that way at all; but my after experience convinced me that this was all a notion.— Bu şekilde dövüşemeyeceğime gerçekten kendi kafamda inanıyordum; ama ikinci tecrübem beni bunların hepsinin bir fikir olduğuna ikna etti.
The amends he had made in after life were lost sight of in the dramatic glare of the original act.— Sonraki hayatında yaptığı düzeltmeler, orijinal perdenin dramatik parıltısı arasında gözden kaybolmuştu.
In the old days, […], he gave no evidences of genius whatsoever. He never read me any of his manuscripts, […], and therefore my lack of detection of his promise may in some degree be pardoned. But he had then none of the oddities and mannerisms which I hold to be inseparable from genius, and which struck my attention in after days when I came in contact with the Celebrity.— Eski günlerde, […], hiçbir deha belirtisi göstermezdi. Bana hiçbir müsveddesini okumadı, […] ve bu sebeple onun sözünü fark edememem bir dereceye kadar affedilebilir. Ama o zamanlar, dehadan ayrılamaz olduğunu düşündüğüm ve Ünlü ile temasa geçtiğim daha sonraki günlerde dikkatimi çeken tuhaflıkların ve tavırların hiçbiri onda yoktu.