新しい
Japonca
[değiştir]Sözcükteki Kanji karakterleri |
---|
新 |
あたら Sınıf: 2 |
kun’yomi |
Köken
[değiştir]/arataɕi/ → /ataraɕi/ → /ataraɕiki/ → /arataɕiː/
Eski Japonca'da, asıl sözcük 新たし (aratashi) şeklindeydi, daha önceki 新た (arata, “yeni”) + ön ad yapıcı son eki し birleşiminden meydana gelmekteydi.[1][2] Bu kullanım 1200'lerin ortasına kadar devam etti,[1] ama aslında doğru arata ön adı, 新た (arata, -na ön adı) modern ön adından ve 改める (aratameru, “yenilemek, tazelemek, gözden geçirmek veya bir şeyi reform etmek”) gibi eylem köklerinden gelmektedir. Kökenin daha detaylı bilgisi için 新た (arata) maddesine bakınız.
900'lerden itibaren, aratashi okunuşu atarashi şekline evrildi. Bu metatez, 可惜し (atarashi, “fevkalade, mükemmel, değerli; müessif”) ile birleşiminden geliyor olabilir.[1][2] Aratashi okunuşu daha sonra Klasik Japonca'da daha da yaygınlaştı ve “yeni, modern, taze” anlamları asıl kullanılan anlam haline geldi, 可惜し (atarashi) sözünün yerine geçerek yaygın kullanımını değiştirdi.
Modern kullanımı 連体形 (rentaikei) şeklindedir.
Söyleniş
[değiştir]Ön ad
[değiştir]新しい (atarashii) (adverbial [Madde?])
Karşıt anlamlılar
[değiştir]Türetilmiş kavramlar
[değiştir]- 新しさ (atarashisa)
- 新しみ (atarashimi)
- 新しい女 (atarashii onna)
- 事新しい (koto-atarashii)
- 生新しい (nama-atarashii)
- 真新しい (maatarashii)
- 耳新しい (mimi-atarashii)
- 目新しい (meatarashii)
- 物新しい (mono-atarashii)
Deyimler
[değiştir]- 新しい一ページを加える (atarashii ichi-pēji o kuwaeru)
- 新しい酒を新しい皮袋に盛る (atarashii sake o atarashii kawabukuro ni moru)
- 新しい酒を古い革袋に入れる (atarashii sake o furui kawabukuro ni ireru)
- 古い革袋に新しい酒を盛る (furui kawabukuro ni atarashii sake o moru)
Atasözleri
[değiştir]- 女房と畳は新しい方が良い (nyōbō to tatami wa atarashii hō ga yoi)
İlgili sözcükler
[değiştir]- 新た (arata)
Kaynakça
[değiştir]Ek okumalar
[değiştir]- Gogen Allguide'daki madde (Japonca)