nfr-nfrw-jtn
Görünüm
Mısırca
[değiştir]Köken
[değiştir]Doğrudan ad tamlaması yapısı olarak; nfr (“güzel”) + nfrw (“güzeller”, nfr'in çoğulu) + jtn (“Aten”), böylece tam olarak ‘Aten'in güzeller güzeli’, başka bir deyişle ‘Aten'in en güzeli’. Yazılı biçim onursal yer değiştirmeyi (honorific transposition) gösterir.
Söyleniş
[değiştir]- (Eski Mısırca) IPA: /ˈnaːfiɾ naˈfuːɾaw ˈjaːtin/
- (Orta Mısırca) IPA: /ˈnaːfiʔ naˈfuːɾaw ˈjaːtin/
- (Yeni Mısırca) IPA: /ˈnoːfə nəˈfeːɾ ˈjoːtəj/
- (Mısırbilimsel Telaffuz) IPA: /nɛfɛr nɛfɛruː itɛn/
- Geleneksel İngilizce yazımı: nefer-neferu-aten
Özel ad
[değiştir] |
- bir kadın adı, Neferneferuaten