mırmırık boza
Görünüm
Türkçe
[değiştir]Köken
[değiştir]Halide Edip Adıvar'ın "vişneli kaymaklı mırmırık boza"[1] şeklinde kullandığı ifadeye bakılırsa bozanın bu çeşidine vişne karıştırılıyor olabilir. Bu bakımdan mırmırık/mirmirik sözcüğü Azerbaycan Türkçesinde "yabani vişne" anlamında kullanılan mermerik[2] ile açıklanabilir. Bir başka görüşe göre ise bu sözcük mîr-i mîrân "beylerbeyi" sözcüğünden bozmadır.[3]
Ad
[değiştir]- Fazla mayalanmış boza.[4]
Kaynakça
[değiştir]- ↑ Nâzan Güntürkün, Halide Edip ile Adım Adım, 1988, s. 53.
- ↑ Seyfettin Altaylı, Azerbaycan Türkçesi sözlüğü, 2. cilt, 1994, s. 857.
- ↑ Sennur Sezen, İstanbul'un taşı-toprağı altın: eski İstanbul yaşayışı ve folkloru, 1995, s. 65.
- ↑ Özge Tekin, XVIII. yüzyıl divan şiirinde toplumsal hayatın izleri: divanlardan yansıyan görüntüler, 2006, s. 201.