Modül:zh/veri/hak-söyl/p
Görünüm
Modül belgelemesi [Oluştur]
return {
["揹"] = "pà",
["爸"] = "pâ",
["吧"] = "pâ",
["疤"] = "pâ",
["把扼"] = "pá-ak",
["揹軛"] = "pà-ak",
["揹載"] = "pà-chai",
["揹債"] = "pà-chai",
["霸佔"] = "pa-cham",
["揹柴"] = "pà-chhèu",
["揹罪"] = "pà-chhui",
["揹轉"] = "pà-chón",
["巴掌"] = "pâ-chóng",
["巴掌mà"] = "pâ-chóng-mà",
["霸主"] = "pa-chú",
["揹負"] = "pà-fu",
["巴戶琳"] = "pâ-fu-lìm",
["壩下"] = "pa-hâ",
["巴哈·摩押"] = "pâ-ha̍p-mô-ap",
["把戲"] = "pá-hi",
["把戲"] = "pá-hi",
["揹起"] = "pà-hí",
["拜"] = "pai",
["簸"] = "pai",
["擺"] = "pái",
["擺"] = "pài",
["擺陣"] = "pài-chhṳn",
["簸出"] = "pai-chhut",
["擺做"] = "pài-cho",
["拜訪"] = "pai-fóng",
["擺好"] = "pài-hó",
["拜跪"] = "pai-khúi",
["簸箕"] = "pai-kî",
["跛腳"] = "pâi-kiok",
["跛腳"] = "pâi-kiok",
["拜過"] = "pai-ko",
["簸榖"] = "pai-kuk",
["拜六"] = "pai-liuk",
["擺滿"] = "pài-mân",
["擺擺"] = "pái-pái",
["擺擺"] = "pài-pài",
["擺設"] = "pài-sat",
["拜師"] = "pai-sṳ̂",
["拜神"] = "pai-sṳ̀n",
["擺著"] = "pài-tén",
["簸掉"] = "pai-thet",
["拜託"] = "pai-thok",
["擺到"] = "pài-to",
["擺有"] = "pài-yû",
["擘"] = "pak",
["跋"] = "pak",
["伯·亞弗拉"] = "pak-â-fut-lâ",
["伯·亞拉巴"] = "pak-â-lâ-pâ",
["伯·亞納"] = "pak-â-na̍p",
["伯·亞納城"] = "pak-â-na̍p-sàng",
["伯·亞諾"] = "pak-â-nok",
["伯·阿比勒城"] = "pak-â-pí-le̍t-sàng",
["伯亞斯瑪弗人"] = "pak-â-sṳ̂-mâ-fut-ngìn",
["伯·亞實比城"] = "pak-â-sṳ̍t-pí-sàng",
["伯·亞文"] = "pak-â-vùn",
["百戰"] = "pak-chan",
["百獸"] = "pak-chhu",
["擘做"] = "pak-cho",
["擘喙"] = "pak-choi",
["百花"] = "pak-fâ",
["百花"] = "pak-fâ",
["伯法其"] = "pak-fap-khì",
["百貨"] = "pak-fo",
["伯·和崙"] = "pak-fò-lùn",
["伯·和崙地"] = "pak-fò-lùn-thi",
["百夫長"] = "pak-fû-chóng",
["百分"] = "pak-fûn",
["百合"] = "pak-ha̍p",
["百合花"] = "pak-ha̍p-fâ",
["伯·哈基琳"] = "pak-ha̍p-kî-lìm",
["伯·哈基琳區"] = "pak-ha̍p-kî-lìm-khî",
["伯·哈干城"] = "pak-ha̍p-kôn-sàng",
["伯·哈蘭"] = "pak-ha̍p-làn",
["伯·哈示他"] = "pak-ha̍p-sṳ-thâ",
["霸權"] = "pa-khièn",
["霸權"] = "pa-khièn",
["巴柯"] = "pâ-khóa",
["伯·曷拉"] = "pak-hot-lâ",
["巴結"] = "pâ-kiet",
["伯·迦末"] = "pak-kâ-ma̍t",
["伯·甲"] = "pak-kap",
["伯·迦得"] = "pak-kâ-tet",
["擘開"] = "pak-khôi",
["百計"] = "pak-kie",
["百居拉"] = "pak-kî-lâ",
["伯·吉甲"] = "pak-kit-kap",
["百官"] = "pak-kôn",
["伯公"] = "pak-kûng",
["白滾水"] = "pa̍k-kún-súi",
["擘爛"] = "pak-lan",
["百零"] = "pak-làng",
["伯·拉巴"] = "pak-lâ-pâ",
["伯拉斯都"] = "pak-lâ-sṳ̂-tû",
["百樓"] = "pak-lèu",
["百樓"] = "pak-lèu",
["擘離"] = "pak-lì",
["擘裂"] = "pak-lie̍t",
["伯·利合"] = "pak-li-ha̍p",
["伯利恆"] = "pak-li-hèn",
["伯利恆人"] = "pak-li-hèn-ngìn",
["伯利恆城"] = "pak-li-hèn-sàng",
["伯·利巴勿"] = "pak-li-pâ-vut",
["伯羅哥羅"] = "pak-lò-kô-lò",
["伯·瑪加博"] = "pak-mâ-kâ-pok",
["伯姆"] = "pak-mê",
["伯·米恩"] = "pak-mí-ên",
["擘目"] = "pak-muk",
["伯·寧拉"] = "pak-nèn-lâ",
["百年"] = "pak-ngièn",
["百人"] = "pak-ngìn",
["百日"] = "pak-ngit",
["百妮基"] = "pak-nì-kî",
["揹過"] = "pà-ko",
["百擺"] = "pak-pái",
["擘擘"] = "pak-pak",
["伯·巴拉"] = "pak-pâ-lâ",
["伯·巴力·勉"] = "pak-pâ-li̍t-mién",
["百般"] = "pak-pân",
["伯·帕列"] = "pak-pha-lie̍t",
["伯·帕薛"] = "pak-pha-siet",
["百倍"] = "pak-phi",
["伯·毗珥"] = "pak-phì-ngí",
["伯·毗珥城"] = "pak-phì-ngí-sàng",
["擘餅"] = "pak-piáng",
["伯·比利"] = "pak-pí-li",
["擘給"] = "pak-pûn",
["百儕"] = "pak-sà",
["伯·善"] = "pak-san",
["伯·珊"] = "pak-sân",
["伯沙撒"] = "pak-sâ-sat",
["伯沙撒王"] = "pak-sâ-sat-vòng",
["百歲"] = "pak-se",
["百姓"] = "pak-siang",
["百姓"] = "pak-siang",
["伯賽大"] = "pak-soi-thai",
["伯賽大人"] = "pak-soi-thai-ngìn",
["跋上"] = "pak-sông",
["柏樹"] = "pak-su",
["擘碎"] = "pak-sui",
["伯·夙"] = "pak-suk",
["伯夙區"] = "pak-suk-khî",
["伯·示麥"] = "pak-sṳ-ma̍k",
["伯·示麥人"] = "pak-sṳ-ma̍k-ngìn",
["伯·示他"] = "pak-sṳ-thâ",
["伯述區"] = "pak-sut-khî",
["伯·低比拉太音"] = "pak-tâi-pí-lâ-thai-yîm",
["伯·大袞"] = "pak-thai-kún",
["伯大尼"] = "pak-thai-nì",
["伯·他普亞"] = "pak-thâ-phû-â",
["擘掉"] = "pak-thet",
["百體"] = "pak-thí",
["伯提沙撒"] = "pak-thì-sâ-sat",
["伯特利"] = "pak-thi̍t-li",
["伯特利人"] = "pak-thi̍t-li-ngìn",
["伯特利城"] = "pak-thi̍t-li-sàng",
["剝斷"] = "pak-thôn",
["擘到"] = "pak-to",
["擘肚"] = "pak-tú",
["揹榖"] = "pà-kuk",
["伯·耶西末"] = "pak-yâ-sî-ma̍t",
["伯·耶施末"] = "pak-yâ-sṳ̂-ma̍t",
["伯·以墨"] = "pak-yî-me̍t",
["伯·以薛"] = "pak-yî-siet",
["伯·伊甸"] = "pak-yî-thien",
["伯·伊甸人"] = "pak-yî-thien-ngìn",
["白楊"] = "pa̍k-yòng",
["巴拉"] = "pâ-lâ",
["巴拉迦"] = "pâ-lâ-kâ",
["巴拉加"] = "pâ-lâ-kâ",
["揹爛"] = "pà-lân",
["巴蘭"] = "pâ-làn",
["巴蘭山"] = "pâ-làn-sân",
["巴蘭城"] = "pâ-làn-sàng",
["巴拉巴"] = "pâ-lâ-pâ",
["巴拉·比珥"] = "pâ-lâ-pí-ngí",
["巴拉山"] = "pâ-lâ-sân",
["巴拉城"] = "pâ-lâ-sàng",
["巴拉但"] = "pâ-lâ-than",
["巴勒"] = "pâ-le̍t",
["巴勒·哈南"] = "pâ-le̍t-ha̍p-nàm",
["巴勒斯坦"] = "pâ-le̍t-sṳ̂-thán",
["巴勒王"] = "pâ-le̍t-vòng",
["巴利亞"] = "pâ-li-â",
["巴列"] = "pâ-lie̍t",
["巴利斯"] = "pâ-li-sṳ̂",
["巴力"] = "pâ-li̍t",
["巴力·哈們"] = "pâ-li̍t-ha̍p-mùn",
["巴力·夏瑣"] = "pâ-li̍t-ha-só",
["巴力·黑門"] = "pâ-li̍t-het-mùn",
["巴力·黑門山"] = "pâ-li̍t-het-mùn-sân",
["巴力·迦得"] = "pâ-li̍t-kâ-tet",
["巴力廟"] = "pâ-li̍t-meu",
["巴力·免"] = "pâ-li̍t-miên",
["巴力·比拉心"] = "pâ-li̍t-pí-lâ-sîm",
["巴力·彼利土"] = "pâ-li̍t-pí-li-thú",
["巴力·比利土廟"] = "pâ-li̍t-pí-li-thú-meu",
["巴力·沙利沙"] = "pâ-li̍t-sâ-li-sâ",
["巴力城"] = "pâ-li̍t-sàng",
["巴力·洗分"] = "pâ-li̍t-sé-fûn",
["巴力·西卜"] = "pâ-li̍t-sî-puk",
["巴力·他瑪"] = "pâ-li̍t-thâ-mâ",
["巴錄"] = "pâ-liu̍k",
["巴魯米人"] = "pâ-lû-mí-ngìn",
["巴末"] = "pâ-ma̍t",
["巴末·巴力"] = "pâ-ma̍t-pâ-li̍t",
["巴美拉城"] = "pâ-mî-lâ-sàng",
["巴米拿"] = "pâ-mí-nâ",
["巴莫·巴力"] = "pâ-mo̍k-pâ-li̍t",
["絆"] = "pan",
["半"] = "pan",
["搬"] = "pân",
["斑"] = "pân",
["頒"] = "pân",
["巴拿"] = "pâ-nâ",
["巴拿巴"] = "pâ-nâ-pâ",
["半隻"] = "pan-chak",
["半只"] = "pan-chak",
["搬走"] = "pân-chéu",
["搬出"] = "pân-chhut",
["半截"] = "pan-chiet",
["pâng"] = "pâng",
["巴瓦伊"] = "pâ-ngá-yî",
["巴瓦音"] = "pâ-ngá-yîm",
["pâng出"] = "pâng-chhut",
["pâng直"] = "pâng-chhṳ̍t",
["pâng起"] = "pâng-hí",
["邦國"] = "pâng-koet",
["pâng入"] = "pâng-ngi̍p",
["pâng-pâng"] = "pâng-pâng",
["pâng著"] = "pâng-tén",
["pâng得"] = "pâng-tet",
["pâng掉"] = "pâng-thet",
["pâng斷"] = "pâng-thôn",
["pâng到"] = "pâng-tó",
["搬下"] = "pân-hâ",
["半項"] = "pan-hong",
["巴尼"] = "pâ-nì",
["巴尼亞"] = "pâ-nì-â",
["斑鴿"] = "pân-kap",
["半個"] = "pan-ke",
["半期"] = "pan-khì",
["半強"] = "pan-khiòng",
["搬開"] = "pân-khôi",
["半句"] = "pan-ki",
["班鳩"] = "pân-kiêu",
["斑鳩仔"] = "pân-kiêu-é",
["半斤"] = "pan-kîn",
["絆腳"] = "pan-kiok",
["絆腳石"] = "pan-kiok-sa̍k",
["半兩"] = "pan-liông",
["搬來"] = "pân-lòi",
["半路"] = "pan-lu",
["半尾"] = "pan-mî",
["半泥"] = "pan-nài",
["半弱"] = "pan-ngio̍k",
["搬入"] = "pân-ngi̍p",
["半尼其"] = "pan-nì-khì",
["搬弄"] = "pân-nung",
["半撇"] = "pan-phiet",
["頒佈"] = "pân-pu",
["半幅"] = "pan-puk",
["版本"] = "pán-pún",
["頒給"] = "pân-pûn",
["半儕"] = "pan-sà",
["半生"] = "pan-sâng",
["半生死"] = "pan-sâng-sí",
["半生熟"] = "pan-sâng-su̍k",
["半死"] = "pan-sí",
["半息"] = "pan-sit",
["絆索"] = "pan-sok",
["版上"] = "pán-song",
["搬上"] = "pân-sông",
["搬兜"] = "pân-têu",
["粄條"] = "pán-thiàu",
["半天高"] = "pan-thiên-kô",
["半鐵"] = "pan-thiet",
["搬動"] = "pân-thûng",
["半點"] = "pan-tiám",
["斑點"] = "pân-tiám",
["半滴"] = "pan-tit",
["半滴"] = "pan-ti̍t",
["絆倒"] = "pan-tó",
["搬到"] = "pân-to",
["斑紋"] = "pân-vùn",
["半夜"] = "pan-ya",
["粄圓"] = "pán-yèn",
["半樣"] = "pan-yong",
["搬運"] = "pân-yun",
["巴別"] = "pâ-phe̍t",
["巴別塔"] = "pâ-phe̍t-thap",
["把柄"] = "pá-piang",
["巴比倫"] = "pâ-pí-lùn",
["巴比倫國"] = "pâ-pí-lùn-koet",
["巴比倫人"] = "pâ-pí-lùn-ngìn",
["巴比倫城"] = "pâ-pí-lùn-sàng",
["巴比倫省"] = "pâ-pí-lùn-sén",
["巴比倫王"] = "pâ-pí-lùn-vòng",
["巴卜"] = "pâ-puk",
["巴不得"] = "pâ-put-tet",
["巴沙"] = "pâ-sâ",
["巴珊"] = "pâ-sân",
["巴珊·基列"] = "pâ-sân-kî-lie̍t",
["巴珊山"] = "pâ-sân-sân",
["巴珊大他"] = "pâ-sân-thai-thâ",
["巴珊地"] = "pâ-sân-thi",
["巴珊王"] = "pâ-sân-vòng",
["巴薩"] = "pâ-sat",
["巴撒巴"] = "pâ-sat-pâ",
["巴沙王"] = "pâ-sâ-vòng",
["巴洗律"] = "pâ-sé-li̍t",
["巴西亞"] = "pâ-sî-â",
["巴西萊"] = "pâ-sî-lòi",
["巴西萊族"] = "pâ-sî-lòi-chhu̍k",
["巴西雅"] = "pâ-sî-ngâ",
["把守"] = "pá-sú",
["巴書亞"] = "pâ-sû-â",
["巴施戶珥"] = "pâ-sṳ̂-fu-ngí",
["巴斯·達閔"] = "pâ-sṳ̂-tha̍t-mén",
["芭實抹"] = "pâ-sṳ̍t-mat",
["八"] = "pat",
["八隻"] = "pat-chak",
["八只"] = "pat-chak",
["八千"] = "pat-chhiên",
["八座"] = "pat-chho",
["撥出"] = "pat-chhut",
["八章"] = "pat-chông",
["八張"] = "pat-chông",
["八組"] = "pat-chû",
["朳仔"] = "pa̍t-é",
["揹著"] = "pà-tén",
["八方"] = "pat-fông",
["八份"] = "pat-fun",
["罷特"] = "pa-thi̍t",
["巴特拉人"] = "pâ-thi̍t-lâ-ngìn",
["巴特拉併"] = "pâ-thi̍t-lâ-phîn",
["巴特羅"] = "pâ-thi̍t-lò",
["霸道"] = "pa-tho",
["巴底買"] = "pâ-tí-mâi",
["八個"] = "pat-ke",
["八支"] = "pat-kî",
["八角"] = "pat-kok",
["撥離"] = "pat-lì",
["八羅巴"] = "pat-lò-pâ",
["八名"] = "pat-miàng",
["八年"] = "pat-ngièn",
["八月"] = "pat-ngie̍t",
["八月半"] = "pat-ngie̍t-pan",
["八人"] = "pat-ngìn",
["八日"] = "pat-ngit",
["揹到"] = "pà-to",
["巴多羅買"] = "pâ-tô-lò-mâi",
["八百"] = "pat-pak",
["八布迦"] = "pat-pu-kâ",
["八儕"] = "pat-sà",
["八歲"] = "pat-se",
["八線"] = "pat-sien",
["八仙"] = "pat-siên",
["八十"] = "pat-sṳ̍p",
["缽頭"] = "pat-thèu",
["八段"] = "pat-ton",
["巴頓"] = "pâ-tun",
["八萬"] = "pat-van",
["爆"] = "pau",
["泡"] = "pau",
["飽"] = "páu",
["包"] = "pâu",
["爆出"] = "pau-chhut",
["飽足"] = "páu-chiuk",
["豹仔"] = "pau-é",
["包仔"] = "pâu-é",
["包袱"] = "pâu-fu̍k",
["包含"] = "pâu-hàm",
["包好"] = "pâu-hó",
["飽學"] = "páu-ho̍k",
["包金"] = "pâu-kîm",
["包骨"] = "pâu-kut",
["包禮"] = "pâu-lî",
["飽滿"] = "páu-mân",
["包尾"] = "pâu-mî",
["爆芽"] = "pau-ngà",
["飽飽"] = "páu-páu",
["包皮"] = "pâu-phì",
["包皮山"] = "pâu-phì-sân",
["包上"] = "pâu-sông",
["包傷"] = "pâu-sông",
["暴水"] = "pau-súi",
["爆筍"] = "pau-sún",
["包身"] = "pâu-sṳ̂n",
["包著"] = "pâu-tén",
["爆掉"] = "pau-thet",
["包頭巾"] = "pâu-thèu-kîn",
["包奠儀"] = "pâuthien-ngî",
["包銅"] = "pâu-thùng",
["包到"] = "pâu-to",
["包圍"] = "pâu-vì",
["胞衣"] = "pâu-yî",
["包容"] = "pâu-yùng",
["霸位"] = "pa-vi",
["背鑊"] = "pà-vo̍k",
["霸王"] = "pa-vòng",
["巴烏"] = "pâ-vû",
["巴烏人"] = "pâ-vû-ngìn",
["巴耶穌"] = "pâ-yâ-sû",
["pen"] = "pen",
["拼"] = "pên",
["冰"] = "pên",
["崩崗"] = "pên-kông",
["崩裂"] = "pên-lie̍t",
["冰雹"] = "pên-pho̍k",
["pen背"] = "pen-poi",
["崩山"] = "pên-sân",
["冰雪"] = "pên-siet",
["冰箱"] = "pên-siông",
["pen著"] = "pen-tén",
["崩掉"] = "pên-thet",
["pen到"] = "pen-tó",
["迫"] = "pet",
["北"] = "pet",
["堛"] = "pet",
["迫切"] = "pet-chhiet",
["北牆"] = "pet-chhiòng",
["北方"] = "pet-fông",
["北風"] = "pet-fûng",
["迫去"] = "pet-hi",
["迫害"] = "pet-hoi",
["北極"] = "pet-khi̍t",
["逼近"] = "pet-khiun",
["迫近"] = "pet-khiûn",
["北國"] = "pet-koet",
["北面"] = "pet-mien",
["北門"] = "pet-mùn",
["迫人"] = "pet-ngìn",
["北片"] = "pet-phién",
["北部"] = "pet-phu",
["北邊"] = "pet-piên",
["迫上"] = "pet-sông",
["北斗"] = "pet-téu",
["北討"] = "pet-thó",
["迫到"] = "pet-to",
["迫到"] = "pet-tó",
["北端"] = "pet-tôn",
["表"] = "péu",
["猋"] = "pêu",
["表情"] = "péu-chhìn",
["標串"] = "pêu-chhon",
["表現"] = "péu-hien",
["表老弟"] = "péu-ló-thâi",
["表面"] = "péu-mien",
["表明"] = "péu-mìn",
["表皮"] = "péu-phì",
["表示"] = "péu-sṳ",
["猋著"] = "pêu-tén",
["表達"] = "péu-tha̍t",
["驫跳"] = "pêu-thiàu",
["猋到"] = "pêu-to",
["表演"] = "péu-yên",
["表揚"] = "péu-yòng",
["怕"] = "pha",
["爬"] = "phà",
["爬牆"] = "phà-chhiòng",
["爬蟲"] = "phà-chhùng",
["爬蟲類"] = "phà-chhùng-lui",
["爬出"] = "phà-chhut",
["帕仔"] = "pha-é",
["耙仔"] = "phà-è",
["帕弗"] = "pha-fut",
["爬行"] = "phà-hàng",
["怕係"] = "pha-he",
["派"] = "phai",
["敗"] = "phai",
["排"] = "phài",
["排場"] = "phài-chhòng",
["排除"] = "phài-chhù",
["派出"] = "phai-chhut",
["排出"] = "phài-chhut",
["排斥"] = "phài-chhṳt",
["敗將"] = "phai-chiong",
["排做"] = "phài-cho",
["稗仔"] = "phai-é",
["牌仔"] = "phài-è",
["敗壞"] = "phai-fái",
["派去"] = "phai-hi",
["排好"] = "phài-hó",
["排行"] = "phài-hòng",
["排解"] = "phài-kié",
["排列"] = "phài-lie̍t",
["派令"] = "phai-lin",
["派來"] = "phai-lòi",
["敗類"] = "phai-lui",
["敗亡"] = "phai-mòng",
["派人"] = "phai-ngìn",
["排班"] = "phài-pân",
["派兵"] = "phai-pîn",
["敗兵"] = "phai-pîn",
["排著"] = "phài-tén",
["敗德"] = "phai-tet",
["派兜"] = "phai-têu",
["敗掉"] = "phai-thet",
["派頭"] = "phai-thèu",
["派到"] = "phai-to",
["排到"] = "phài-to",
["白"] = "pha̍k",
["白賊"] = "pha̍k-chhe̍t",
["白淨"] = "pha̍k-chhiang",
["白淨"] = "pha̍k-chhiang",
["白松香"] = "pha̍k-chhiùng-hiông",
["白中"] = "pha̍k-chûng",
["白灰"] = "pha̍k-fôi",
["白鶴"] = "pha̍k-ho̍k",
["白鶴仔"] = "pha̍k-ho̍k-é",
["帕結"] = "pha-kiet",
["白哥"] = "pha̍k-kô",
["白鸛仔"] = "pha̍k-kon-é",
["白工"] = "pha̍k-kûng",
["白驢"] = "pha̍k-lì",
["白馬"] = "pha̍k-mâ",
["白瑪瑙"] = "pha̍k-mâ-nó",
["白毛"] = "pha̍k-mô",
["白日"] = "pha̍k-ngit",
["白玉"] = "pha̍k-ngiu̍k",
["白銀"] = "pha̍k-ngiùn",
["白包"] = "pha̍k-pâu",
["白白"] = "pha̍k-pha̍k",
["白泡"] = "pha̍k-phô",
["白衫"] = "pha̍k-sâm",
["魄散"] = "phak-san",
["白色"] = "pha̍k-set",
["白死"] = "pha̍k-sí",
["白食"] = "pha̍k-sṳ̍t",
["白掉"] = "pha̍k-thet",
["白到"] = "pha̍k-to",
["白雲"] = "pha̍k-yùn",
["帕勒提人"] = "pha-le̍t-thì-ngìn",
["帕萊"] = "pha-lòi",
["帕路亞"] = "pha-lu-â",
["帕瑪斯他"] = "pha-mâ-sṳ̂-thâ",
["判"] = "phan",
["辦"] = "phan",
["phàn"] = "phàn",
["伴"] = "phân",
["耙泥"] = "phà-nài",
["帕納"] = "pha-na̍p",
["伴奏"] = "phan-cheu",
["辦桌"] = "phan-chok",
["盤中"] = "phàn-chûng",
["盤仔"] = "phàn-è",
["辦法"] = "phan-fap",
["彭"] = "phàng",
["冇仔"] = "phang-é",
["澎湃"] = "phàng-pai",
["冇冇"] = "phang-phang",
["龐修"] = "phàng-siû",
["龐修彼拉多"] = "phàng-siû-pí-lâ-tô",
["胖大"] = "phang-thai",
["冇掉"] = "phang-thet",
["判刑"] = "phan-hìn",
["辦好"] = "phan-hó",
["叛教"] = "phan-kau",
["判決"] = "phan-kiet",
["phàn過"] = "phàn-ko",
["phàn過節"] = "phàn-ko-chiet",
["判官"] = "phan-kôn",
["辦理"] = "phan-lî",
["判亂"] = "phan-lon",
["盼望"] = "phan-mong",
["盤問"] = "phàn-mun",
["辦案"] = "phan-on",
["叛變"] = "phan-pien",
["磐石"] = "phàn-sa̍k",
["phàn山"] = "phàn-sân",
["盤算"] = "phàn-son",
["辦事"] = "phan-sṳ",
["拌得"] = "phan-tet",
["判定"] = "phan-thin",
["叛徒"] = "phan-thù",
["辦到"] = "phan-tó",
["判斷"] = "phan-ton",
["盤肚"] = "phàn-tú",
["辦完"] = "phan-vàn",
["盤碗"] = "phàn-vón",
["耙平"] = "phà-phiàng",
["爬山"] = "phà-sân",
["爬上"] = "phà-sông",
["帕斯魯細"] = "pha-sṳ̂-lû-se",
["帕斯魯細人"] = "pha-sṳ̂-lû-se-ngìn",
["潑"] = "phat",
["拔"] = "pha̍t",
["拍淨"] = "phat-chhiang",
["撥火"] = "phat-fó",
["潑婦"] = "phat-fu",
["帕大喇"] = "pha-thai-lâ",
["帕提"] = "pha-thì",
["耙地"] = "phà-thi",
["帕提亞"] = "pha-thì-â",
["帕提亞人"] = "pha-thì-â-ngìn",
["帕鐵"] = "pha-thiet",
["伐開"] = "phat-khôi",
["脖鍊"] = "pha̍t-lien",
["拔摩"] = "pha̍t-mô",
["爬到"] = "phà-to",
["拔巴甲"] = "pha̍t-pâ-kap",
["拔示芭"] = "pha̍t-sṳ-pâ",
["撥掉"] = "pha̍t-thet",
["袍"] = "phàu",
["暴躁"] = "phau-chhau",
["袍仔"] = "phàu-è",
["鉋仔"] = "phàu-è",
["暴發"] = "phau-fat",
["暴風"] = "phau-fûng",
["暴風圈"] = "phau-fûng-khiên",
["暴風雨"] = "phau-fûng-yí",
["暴行"] = "phau-hàng",
["暴君"] = "phau-kiûn",
["暴烈"] = "phau-lie̍t",
["暴力"] = "phau-li̍t",
["暴亂"] = "phau-lon",
["暴露"] = "phau-lu",
["暴民"] = "phau-mìn",
["鉋平"] = "phàu-phiàng",
["瀑布"] = "phau-pu",
["暴徒"] = "phau-thù",
["暴動"] = "phau-thung",
["暴雨"] = "phau-yí",
["怕會"] = "pha-voi",
["朋友"] = "phèn-yû",
["朋友"] = "phèn-yû",
["別"] = "phe̍t",
["別隻"] = "phe̍t-chak",
["別族"] = "phe̍t-chhu̍k",
["別莊"] = "phe̍t-chông",
["別種"] = "phe̍t-chúng",
["別加"] = "phe̍t-kâ",
["別迦摩"] = "phe̍t-kâ-mô",
["別教"] = "phe̍t-kau",
["別個"] = "phe̍t-ke",
["別國"] = "phe̍t-koet",
["別名"] = "phe̍t-miàng",
["別人"] = "phe̍t-ngìn",
["別日"] = "phe̍t-ngit",
["別儕"] = "phe̍t-sà",
["別城"] = "phe̍t-sàng",
["別西卜"] = "phe̍t-sî-puk",
["別是巴"] = "phe̍t-sṳ-pâ",
["別是巴城"] = "phe̍t-sṳ-pâ-sàng",
["別條"] = "phe̍t-thiàu",
["別位"] = "phe̍t-vi",
["別樣"] = "phe̍t-yong",
["皰"] = "pheu",
["嫖"] = "phèu",
["漂"] = "phêu",
["漂走"] = "phêu-chéu",
["標準"] = "phêu-chún",
["漂去"] = "phêu-hi",
["漂流"] = "phêu-liù",
["漂來"] = "phêu-lòi",
["漂布"] = "phêu-pu",
["飄散"] = "phêu-san",
["標題"] = "phêu-thì",
["浮到"] = "phèu-to",
["漂到"] = "phêu-to",
["浮運"] = "phèu-yun",
["倍"] = "phi",
["佩"] = "phi",
["配"] = "phi",
["鼻"] = "phi",
["呸"] = "phi",
["呸"] = "phi",
["肥"] = "phì",
["培"] = "phì",
["皮"] = "phì",
["陪"] = "phì",
["披"] = "phî",
["批"] = "phî",
["被"] = "phî",
["劈"] = "phiak",
["劈好"] = "phiak-hó",
["劈掉"] = "phiak-thet",
["病"] = "phiang",
["平"] = "phiàng",
["坪"] = "phiàng",
["抨"] = "phiâng",
["鼻ㄤㄤ"] = "phi-ang-ang",
["鼻齆齆"] = "phi-ang-ang",
["病床"] = "phiang-chhòng",
["平長"] = "phiàng-chhòng",
["平重"] = "phiàng-chhûng",
["病蟲害"] = "phiang-chhùng-hoi",
["平直"] = "phiàng-chhṳ̍t",
["病症"] = "phiang-chṳn",
["病仔"] = "phiang-é",
["平闊"] = "phiàng-fat",
["平分"] = "phiàng-fûn",
["病好"] = "phiang-hó",
["平好"] = "phiàng-hó",
["病害蟲"] = "phiang-hoi-chhùng",
["平高"] = "phiàng-kô",
["抨落"] = "phiâng-lo̍k",
["平路"] = "phiàng-lu",
["病人"] = "phiang-ngìn",
["平平"] = "phiàng-phiàng",
["平賁"] = "phiàng-phûn",
["病死"] = "phiang-sí",
["抨死"] = "phiâng-sí",
["平等"] = "phiàng-tén",
["病丁仔"] = "phiang-tên-é",
["平大"] = "phiàng-thai",
["抨掉"] = "phiâng-thet",
["平地"] = "phiàng-thi",
["病痛"] = "phiang-thung",
["病到"] = "phiang-to",
["病到"] = "phiang-tó",
["平多"] = "phiàng-tô",
["抨到"] = "phiâng-to",
["呸出"] = "phi-chhut",
["肥壯"] = "phì-chong",
["配製"] = "phi-chṳ",
["皮製"] = "phì-chṳ",
["批准"] = "phî-chún",
["配種"] = "phi-chúng",
["肥泏泏"] = "phì-chut-chut",
["皮仔"] = "phì-è",
["騙"] = "phien",
["便"] = "phien",
["片"] = "phién",
["偏"] = "phiên",
["編"] = "phiên",
["篇"] = "phiên",
["便亞米"] = "phien-â-mí",
["便·亞比拿達"] = "phien-â-pí-nâ-tha̍t",
["遍照"] = "phien-cheu",
["騙走"] = "phien-chéu",
["偏走"] = "phiên-chéu",
["偏差"] = "phiên-chhâ",
["騙取"] = "phien-chhí",
["編造"] = "phiên-chho",
["編出"] = "phiên-chhut",
["編做"] = "phiên-cho",
["偏左"] = "phiên-chó",
["騙仔"] = "phien-é",
["辯護"] = "phien-fu",
["偏護"] = "phiên-fu",
["便服"] = "phien-fu̍k",
["便·戶珥"] = "phien-fu-ngí",
["偏行"] = "phiên-hàng",
["便·哈南"] = "phien-ha̍p-nàm",
["便·哈達"] = "phien-ha̍p-tha̍t",
["便·哈達王"] = "phien-ha̍p-tha̍t-vòng",
["便·亥伊勒"] = "phien-het-yî-le̍t",
["騙去"] = "phien-hi",
["偏去"] = "phiên-hi",
["偏向"] = "phiên-hiong",
["便·希悉"] = "phien-hî-sit",
["辯解"] = "phien-kié",
["偏見"] = "phiên-kien",
["便基別"] = "phien-kî-phe̍t",
["騙過"] = "phien-ko",
["編歌"] = "phiên-kô",
["偏離"] = "phiên-lì",
["騙來"] = "phien-lòi",
["偏來"] = "phiên-lòi",
["偏路"] = "phiên-lu",
["辯論"] = "phien-lun",
["辯論家"] = "phien-lun-kâ",
["遍滿"] = "phien-mân",
["遍滿"] = "phiên-mân",
["偏名"] = "phiên-miàng",
["便雅憫"] = "phien-ngâ-mén",
["便雅憫族"] = "phien-ngâ-mén-chhu̍k",
["便雅憫門"] = "phien-ngâ-mén-mùn",
["便雅憫人"] = "phien-ngâ-mén-ngìn",
["便雅憫地"] = "phien-ngâ-mén-thi",
["便宜"] = "phièn-ngì",
["騙人"] = "phien-ngìn",
["編入"] = "phiên-ngi̍p",
["便俄尼"] = "phien-ngò-nì",
["編排"] = "phiên-phài",
["便便"] = "phien-phien",
["偏偏"] = "phiên-phiên",
["偏僻"] = "phiên-phit",
["辯駁"] = "phien-pok",
["編寫"] = "phiên-siá",
["偏心"] = "phiên-sîm",
["編集"] = "phiên-si̍p",
["便所"] = "phien-só",
["便·梭黑"] = "phien-sô-het",
["偏私"] = "phiên-sṳ̂",
["偏坦"] = "phiên-thán",
["便·底甲"] = "phien-tí-kap",
["騙到"] = "phien-to",
["騙到"] = "phien-tó",
["便為"] = "phien-vì",
["遍野"] = "phiên-yâ",
["偏右"] = "phiên-yu",
["標語"] = "phiêu-ngî",
["鼻花"] = "phi-fâ",
["配方"] = "phi-fông",
["皮膚"] = "phì-fû",
["佩服"] = "phi-fu̍k",
["皮膚病"] = "phì-fû-phiang",
["皮鞋"] = "phì-hài",
["配合"] = "phi-ha̍p",
["脾氣"] = "phì-hi",
["批去"] = "phî-hi",
["陪嫁"] = "phì-ka",
["皮件"] = "phi-khien",
["鼻孔"] = "phi-khûng",
["披肩"] = "phî-kiên",
["配給"] = "phi-kip",
["被告"] = "phi-ko",
["肥固固"] = "phì-ku-ku",
["鼻公"] = "phi-kûng",
["被骨"] = "phî-kut",
["備拉"] = "phi-lâ",
["毗蘭"] = "phì-làn",
["鼻流流仔"] = "phi-làu-làu-é",
["備利"] = "phi-li",
["肥料"] = "phì-liau",
["皮料"] = "phì-liau",
["鼻流流仔"] = "phi-liù-liù-é",
["鼻流鼻串"] = "phi-liù-phi-chhon",
["批來"] = "phî-lòi",
["肥儡肥儡"] = "phì-lûi-phì-lûi",
["肥美"] = "phì-mî",
["phin"] = "phin",
["憑"] = "phìn",
["平"] = "phìn",
["聘請"] = "phín-chhiáng",
["貧賤"] = "phìn-chhien",
["平靜"] = "phìn-chhin",
["憑著"] = "phìn-chho̍k",
["品種"] = "phín-chúng",
["品質"] = "phín-chṳt",
["平凡"] = "phìn-fàm",
["貧富"] = "phìn-fu",
["平服"] = "phìn-fu̍k",
["毗珥"] = "phì-ngí",
["陪人"] = "phì-ngìn",
["毗珥山"] = "phì-ngí-sân",
["肥牛"] = "phì-ngiù",
["皮肉"] = "phì-ngiuk",
["phin下"] = "phin-hâ",
["平行"] = "phìn-hàng",
["品行"] = "phín-hen",
["貧寒"] = "phìn-hòn",
["毗尼拉"] = "phì-nì-lâ",
["毗尼拿"] = "phì-nì-nâ",
["貧窮"] = "phìn-khiùng",
["貧苦"] = "phìn-khú",
["貧困"] = "phìn-khun",
["憑據"] = "phìn-kí",
["品格"] = "phín-kiet",
["聘金"] = "phín-kîm",
["平均"] = "phìn-kiûn",
["蘋果"] = "phìn-kó",
["蘋果樹"] = "phìn-kó-su",
["聘禮"] = "phín-lî",
["評理"] = "phìn-lî",
["平民"] = "phìn-mìn",
["貧民"] = "phìn-mìn",
["平原"] = "phìn-ngièn",
["平安"] = "phìn-ôn",
["平安祭"] = "phìn-ôn-chi",
["平安戲"] = "phìn-ôn-hi",
["平平"] = "phìn-phìn",
["憑信"] = "phìn-sin",
["品相"] = "phín-siong",
["平息"] = "phìn-sit",
["平常"] = "phìn-sòng",
["評審"] = "phìn-sṳ́m",
["平等"] = "phìn-tén",
["品德"] = "phín-tet",
["平坦"] = "phìn-thán",
["平定"] = "phìn-thin",
["毗努伊勒"] = "phì-nú-yî-le̍t",
["皮包骨"] = "phì-pâu-kut",
["肥肥"] = "phì-phì",
["批評"] = "phî-phìn",
["皮鞭"] = "phì-piên",
["配給"] = "phi-pûn",
["皮衫"] = "phì-sâm",
["披衫"] = "phî-sâm",
["肥山"] = "phì-sân",
["配上"] = "phi-song",
["披上"] = "phî-song",
["毗斯迦"] = "phì-sṳ̂-kâ",
["毗斯迦山"] = "phì-sṳ̂-kâ-sân",
["避"] = "phit",
["佩帶"] = "phi-tai",
["皮帶"] = "phì-tai",
["被單"] = "phî-tân",
["披著"] = "phî-tén",
["避風港"] = "phit-fûng-kóng",
["皮袋"] = "phì-thoi",
["辟罕"] = "phit-hón",
["避寒"] = "phit-hòn",
["毗奪"] = "phì-tho̍t",
["毗奪城"] = "phì-tho̍t-sàng",
["避開"] = "phit-khôi",
["辟拉"] = "phit-lâ",
["避免"] = "phit-miên",
["避難"] = "phit-nan",
["避難所"] = "phit-nan-só",
["鼻到"] = "phi-to",
["鼻到"] = "phi-tó",
["呸到"] = "phi-tó",
["肥到"] = "phì-to",
["匹配"] = "phit-phi",
["蝠婆"] = "phi̍t-phò",
["蝠婆仔"] = "phi̍t-phò-è",
["避邪"] = "phit-sià",
["避暑"] = "phit-sú",
["避水孔"] = "phit-súi-khûng",
["辟探"] = "phit-tham",
["闢地"] = "phit-thi",
["配對"] = "phi-tui",
["避雨"] = "phit-yí",
["鼻環"] = "phi-vàn",
["肥園"] = "phì-yèn",
["肥羊"] = "phì-yòng",
["培養"] = "phì-yông",
["培育"] = "phì-yuk",
["破"] = "pho",
["剖"] = "pho",
["浮"] = "phò",
["剖柴"] = "pho-chhèu",
["剖做"] = "pho-cho",
["破壞"] = "pho-fái",
["破口"] = "pho-héu",
["剖好"] = "pho-hó",
["焙"] = "phoi",
["吠"] = "phoi",
["背"] = "phoi",
["賠"] = "phòi",
["賠錢"] = "phòi-chhièn",
["賠罪"] = "phòi-chhui",
["焙做"] = "phoi-cho",
["焙火"] = "phoi-fó",
["吠去"] = "phoi-hi",
["焙好"] = "phoi-hó",
["賠腳"] = "phòi-kiok",
["焙過"] = "phoi-ko",
["賠骨"] = "phòi-kut",
["吠來"] = "phoi-lòi",
["賠命"] = "phòi-miang",
["悖義"] = "phoi-ngi",
["悖逆"] = "phoi-ngia̍k",
["吠人"] = "phoi-ngìn",
["賠人"] = "phòi-ngìn",
["焙肉"] = "phoi-ngiuk",
["焙盤"] = "phoi-phàn",
["焙餅"] = "phoi-piáng",
["賠給"] = "phòi-pûn",
["焙燒"] = "phoi-sêu",
["背誦"] = "phoi-siung",
["賠償"] = "phòi-sóng",
["賠手"] = "phòi-sú",
["焙熟"] = "phoi-su̍k",
["背著"] = "phoi-tén",
["焙著"] = "phoi-têu",
["賠掉"] = "phòi-thet",
["賠到"] = "phòi-to",
["拍"] = "phok",
["粕"] = "phok",
["薄"] = "pho̍k",
["拍掌"] = "phok-chóng",
["破舊"] = "pho-khiu",
["薄荷"] = "pho̍k-hò",
["剖開"] = "pho-khôi",
["薄片"] = "pho̍k-phién",
["薄薄"] = "pho̍k-pho̍k",
["薄餅"] = "pho̍k-piáng",
["拍手"] = "phok-sú",
["破爛"] = "pho-lan",
["破拉他"] = "pho-lâ-thâ",
["破裂"] = "pho-lie̍t",
["破滅"] = "pho-me̍t",
["吐"] = "phôn",
["旁"] = "phòng",
["掽"] = "phông",
["旁非利亞"] = "phòng-fî-li-â",
["phong風"] = "phong-fûng",
["旁觀"] = "phòng-kôn",
["冇榖"] = "phong-kuk",
["掽門"] = "phông-mùn",
["豐沛"] = "phông-phai",
["旁邊"] = "phòng-piên",
["膨紗"] = "phong-sâ",
["膨線"] = "phong-sien",
["破產"] = "pho-sán",
["破城"] = "pho-sàng",
["破相"] = "pho-siong",
["破碎"] = "pho-sui",
["破掉"] = "pho-thet",
["剖肚"] = "pho-tú",
["步"] = "phu",
["孵"] = "phu",
["撲"] = "phu",
["鋪"] = "phû",
["普阿"] = "phú-â",
["普照"] = "phû-cheu",
["蒲草"] = "phû-chhó",
["撲著"] = "phu-chho̍k",
["蒲草船"] = "phû-chhó-sòn",
["部隊"] = "phu-chhui",
["部族"] = "phu-chhu̍k",
["孵出"] = "phu-chhut",
["孵子"] = "phu-chṳ́",
["簿仔"] = "phû-é",
["部份"] = "phu-fun",
["部下"] = "phu-ha",
["舖好"] = "phû-hó",
["仆"] = "phuk",
["伏"] = "phu̍k",
["伏下"] = "phu̍k-hâ",
["鋪開"] = "phû-khôi",
["步腳"] = "phu-kiok",
["鵓鴣仔"] = "phu̍k-kû-é",
["仆落"] = "phuk-lo̍k",
["伏落"] = "phu̍k-lo̍k",
["仆落去"] = "phuk-lo̍k-hi",
["僕人"] = "phu̍k-ngìn",
["伏拜"] = "phu̍k-pai",
["仆著"] = "phuk-tén",
["伏著"] = "phu̍k-tén",
["仆地"] = "phuk-thi",
["伏地"] = "phu̍k-thi",
["仆到"] = "phuk-to",
["仆倒"] = "phuk-tó",
["伏到"] = "phu̍k-to",
["僕姑仔"] = "phù-kû-é",
["仆橫"] = "phuk-vang",
["伏橫"] = "phu̍k-vang",
["普拉"] = "phù-lâ",
["普勒"] = "phû-le̍t",
["部落"] = "phu-lo̍k",
["孵卵"] = "phu-lón",
["鋪滿"] = "phû-mân",
["撲滅"] = "phû-me̍t",
["噴"] = "phun",
["歕"] = "phùn",
["盆"] = "phùn",
["賁"] = "phûn",
["歕走"] = "phùn-chéu",
["盆座"] = "phùn-chho",
["噴出"] = "phun-chhut",
["歕出"] = "phùn-chhut",
["盆仔"] = "phùn-è",
["歕火"] = "phùn-fó",
["縫"] = "phung",
["篷"] = "phùng",
["普瓦"] = "phú-ngá",
["篷座"] = "phùng-chho",
["篷仔"] = "phùng-è",
["蜂仔"] = "phûng-é",
["普珥"] = "phû-ngí",
["普珥節"] = "phû-ngí-chiet",
["蜂群"] = "phûng-khiùn",
["篷寮"] = "phùng-liàu",
["蜂蜜"] = "phûng-me̍t",
["呯呯"] = "phung-phung",
["篷布"] = "phùng-pu",
["篷布車"] = "phùng-pu-chhâ",
["篷頂"] = "phùng-táng",
["蜂藪"] = "phûng-teu",
["蜂糖"] = "phûng-thòng",
["縫肚"] = "phung-tú",
["盆口"] = "phùn-héu",
["噴氣"] = "phun-hi",
["歕氣"] = "phùn-hi",
["歕響"] = "phùn-hióng",
["盆腳"] = "phùn-kiok",
["歕角節"] = "phùn-kok-chiet",
["湓流"] = "phùn-liù",
["歕入"] = "phùn-ngi̍p",
["盆缽"] = "phùn-pak",
["噴噴"] = "phun-phun",
["賁賁"] = "phûn-phûn",
["賁餅"] = "phûn-piáng",
["歕簫"] = "phùn-sêu",
["歕著"] = "phùn-tén",
["歕笛"] = "phùn-tha̍k",
["歕掉"] = "phùn-thet",
["歕退"] = "phùn-thui",
["噴到"] = "phun-to",
["盆肚"] = "phùn-tú",
["普嫩"] = "phû-nun",
["歕烏"] = "phùn-vû",
["歕煙"] = "phùn-yên",
["部百流"] = "phu-pak-liù",
["普遍"] = "phû-phiên",
["步步"] = "phu-phu",
["步兵"] = "phu-pîn",
["菩薩"] = "phù-sat",
["舖設"] = "phû-sat",
["鋪上"] = "phû-sông",
["步數"] = "phu-su",
["普世"] = "phû-sṳ",
["鋪底"] = "phû-tái",
["撲著"] = "phu-tén",
["鋪著"] = "phû-tén",
["普天"] = "phû-thiên",
["普天下"] = "phû-thiên-ha",
["普鐵"] = "phú-thiet",
["輔導"] = "phú-thô",
["葡萄"] = "phù-thò",
["葡萄酒"] = "phù-thò-chiú",
["葡萄汁"] = "phù-thò-chṳp",
["葡萄乾"] = "phù-thò-kôn",
["葡萄餅"] = "phù-thò-piáng",
["葡萄樹"] = "phù-thò-su",
["葡萄園"] = "phù-thò-yèn",
["普通"] = "phû-thûng",
["部丟利"] = "phu-tiû-li",
["勃勃"] = "phu̍t-phu̍t",
["烳鍋"] = "phù-vo̍k",
["比"] = "pí",
["杯"] = "pî",
["飛"] = "pî",
["壁"] = "piak",
["臂扼"] = "pí-ak",
["壁柱"] = "piak-chhû",
["壁項"] = "piak-hong",
["壁架"] = "piak-ka",
["璧迦"] = "piak-kâ",
["璧迦族"] = "piak-kâ-chhu̍k",
["璧該"] = "piak-kâi",
["壁角"] = "piak-kok",
["壁窿"] = "piak-lùng",
["壁蛇"] = "piak-sà",
["璧璽"] = "piak-sì",
["壁頂"] = "piak-táng",
["比亞利雅"] = "pí-â-li-ngâ",
["比亞錄"] = "pí-â-liu̍k",
["比亞錄鎮"] = "pí-â-liu̍k-chṳ́n",
["拚"] = "piang",
["摒"] = "piang",
["餅"] = "piáng",
["摒"] = "piâng",
["摒淨"] = "piang-chhiang",
["摒淨"] = "piâng-chhiang",
["摒出"] = "piang-chhut",
["摒出"] = "piâng-chhut",
["餅仔"] = "piáng-è",
["摒下"] = "piâng-hâ",
["拚過"] = "piang-ko",
["拚命"] = "piang-miang",
["拼命仔"] = "piang-miang-é",
["拼拼"] = "piang-piang",
["摒給"] = "piâng-pûn",
["拼生"] = "piang-sâng",
["拼死"] = "piang-sí",
["拼死"] = "piâng-sí",
["摒掃"] = "piang-so",
["摒碎"] = "piâng-sui",
["餅碎仔"] = "piáng-sui-é",
["拚著"] = "piang-tén",
["摒掉"] = "piâng-thet",
["拚到"] = "piang-to",
["摒到"] = "piang-to",
["摒到"] = "piâng-to",
["摒屋"] = "piang-vuk",
["拼贏"] = "piang-yàng",
["飛走"] = "pî-chéu",
["悲慘"] = "pî-chhám",
["卑賤"] = "pî-chhien",
["飛躍"] = "pî-chhiok",
["彼此"] = "pí-chhṳ́",
["比做"] = "pí-cho",
["飛轉"] = "pî-chón",
["杯中"] = "pî-chûng",
["杯仔"] = "pî-é",
["變"] = "pien",
["揙"] = "pién",
["扁"] = "pién",
["鞭"] = "piên",
["邊"] = "piên",
["變暗"] = "pien-am",
["變瘦"] = "pien-chheu",
["變遷"] = "pien-chhiên",
["變清"] = "pien-chhîn",
["變像"] = "pien-chhiong",
["變臭"] = "pien-chhu",
["變直"] = "pien-chhṳ̍t",
["變靚"] = "pien-chiâng",
["變節"] = "pien-chiet",
["變做"] = "pien-cho",
["變轉"] = "pien-chón",
["揙轉"] = "pién-chón",
["編製"] = "piên-chṳ",
["變質"] = "pien-chṳt",
["鞭仔"] = "piên-é",
["變化"] = "pien-fa",
["變壞"] = "pien-fái",
["變闊"] = "pien-fat",
["變灰"] = "pien-fôi",
["邊防"] = "piên-fòng",
["變苦"] = "pien-fú",
["變粉"] = "pien-fún",
["變紅"] = "pien-fùng",
["變形"] = "pien-hìn",
["鞭刑"] = "piên-hìn",
["變好"] = "pien-hó",
["邊界"] = "piên-kie",
["變金"] = "pien-kîm",
["邊境"] = "piên-kin",
["變過"] = "pien-ko",
["揙過"] = "pién-ko",
["變怪"] = "pien-koai",
["變鬼"] = "pien-kúi",
["變亂"] = "pien-lon",
["變賣"] = "pien-mai",
["變面"] = "pien-mien",
["貶面"] = "pién-mien",
["變軟"] = "pien-ngiôn",
["變戇"] = "pien-ngong",
["變白"] = "pien-pha̍k",
["變肥"] = "pien-phì",
["邊聲"] = "piên-sâng",
["鞭聲"] = "piên-sâng",
["變色"] = "pien-set",
["變色龍"] = "pien-set-liùng",
["變少"] = "pien-séu",
["變心"] = "pien-sîm",
["變酸"] = "pien-sôn",
["鞭傷"] = "piên-sông",
["變成"] = "pien-sṳ̀n",
["邊sùn"] = "piên-sùn",
["鞭打"] = "piên-tá",
["變大"] = "pien-thai",
["變淡"] = "pien-thâm",
["揙掉"] = "pién-thet",
["變到"] = "pien-to",
["變換"] = "pien-von",
["變黃"] = "pien-vòng",
["變烏"] = "pien-vû",
["辯贏"] = "pien-yàng",
["變雨"] = "pien-yí",
["變樣"] = "pien-yong",
["祕方"] = "pi-fông",
["庇護"] = "pi-fu",
["庇護城"] = "pi-fu-sàng",
["比·哈希錄"] = "pí-ha̍p-hî-liu̍k",
["飛去"] = "pî-hi",
["飛向"] = "pî-hiong",
["比價"] = "pí-ka",
["比加"] = "pí-kâ",
["比加轄"] = "pí-kâ-hot",
["比較"] = "pí-káu",
["比加王"] = "pí-kâ-vòng",
["秘訣"] = "pi-kiet",
["比結"] = "pí-kiet",
["比革瓦伊"] = "pí-kiet-ngá-yî",
["比革他"] = "pí-kiet-thâ",
["比基利"] = "pí-kî-li",
["比高"] = "pí-kô",
["飛過"] = "pî-ko",
["飛高"] = "pî-kô",
["比歌拉"] = "pí-kô-lâ",
["比割"] = "pí-kot",
["比割人"] = "pí-kot-ngìn",
["比拉"] = "pí-lâ",
["比拉加"] = "pí-lâ-kâ",
["比拉迦"] = "pí-lâ-kâ",
["比拉加谷"] = "pí-lâ-kâ-kuk",
["比蘭"] = "pí-làn",
["比拉雅"] = "pí-lâ-ngâ",
["比拉心山"] = "pí-lâ-sîm-sân",
["比拉提"] = "pí-lâ-thì",
["彼拉多"] = "pí-lâ-tô",
["比拉頓"] = "pí-lâ-tun",
["比拉頓人"] = "pí-lâ-tun-ngìn",
["比拉王"] = "pí-lâ-vòng",
["比勒"] = "pí-le̍t",
["彼勒"] = "pí-le̍t",
["比勒罕"] = "pí-le̍t-hón",
["比勒太"] = "pí-le̍t-thai",
["比勒達"] = "pí-le̍t-tha̍t",
["比利"] = "pí-li",
["比例"] = "pí-li",
["比利亞"] = "pí-li-â",
["庇哩亞"] = "pí-lî-â",
["比利亞人"] = "pí-lî-â-ngìn",
["比連"] = "pí-lièn",
["比列"] = "pí-lie̍t",
["比列斯·烏撒"] = "pí-lie̍t-sṳ̂-vû-sat",
["比利哈"] = "pí-li-ha̍p",
["比利家"] = "pí-li-kâ",
["比利加"] = "pí-li-kâ",
["比利雅大"] = "pí-li-ngâ-thai",
["比利洗"] = "pí-li-sé",
["比利洗人"] = "pí-li-sé-ngìn",
["比利施"] = "pí-li-sṳ̂",
["比力"] = "pí-li̍t",
["比利提人"] = "pí-li-thì-ngìn",
["比錄"] = "pí-liu̍k",
["比錄人"] = "pí-liu̍k-ngìn",
["飛來"] = "pî-lòi",
["比萊雅"] = "pí-lòi-ngâ",
["飛落"] = "pî-lo̍k",
["比羅他"] = "pí-lò-thâ",
["比論"] = "pí-lun",
["飛龍"] = "pî-lùng",
["比倫人"] = "pí-lùn-ngìn",
["比路大"] = "pí-lu-thai",
["蓖麻"] = "pí-mà",
["祕密"] = "pi-me̍t",
["卑微"] = "pî-mì",
["並"] = "pin",
["兵"] = "pîn",
["比拿亞"] = "pí-nâ-â",
["比拿雅"] = "pí-nâ-ngâ",
["秉針"] = "pín-chṳ̂m",
["兵仔"] = "pîn-é",
["嬪妃"] = "pîn-fî",
["兵荒"] = "pîn-fông",
["婢女"] = "pî-ńg",
["比珥"] = "pí-ngí",
["庇珥·拉·海萊"] = "pí-ngí-lâ-hói-lòi",
["飛入"] = "pî-ngi̍p",
["比珥山"] = "pí-ngí-sân",
["比珥·以琳"] = "pí-ngí-yî-lìm",
["賓哈"] = "pîn-ha̍p",
["兵器"] = "pîn-hi",
["兵器庫"] = "pîn-hi-khu",
["比尼亞"] = "pí-nì-â",
["比尼·亞干"] = "pí-nì-â-kôn",
["比尼娜"] = "pí-nì-nâ",
["比尼努"] = "pí-nì-nú",
["比尼·比拉"] = "pí-nì-pí-lâ",
["並肩"] = "pin-kiên",
["並根"] = "pin-kîn",
["兵工廠"] = "pîn-kûng-chhòng",
["兵馬"] = "pîn-mâ",
["並無"] = "pin-mò",
["鬢毛"] = "pîn-mô",
["賓內"] = "pîn-nui",
["比挪"] = "pí-nò",
["並愛"] = "pin-oi",
["並排"] = "pin-phài",
["儐相"] = "pîn-siong",
["兵刀"] = "pîn-tô",
["比嫩"] = "pí-nun",
["比努伊勒"] = "pí-nú-yî-le̍t",
["比努以勒"] = "pí-nú-yî-le̍t",
["比努伊勒城"] = "pí-nú-yî-le̍t-sàng",
["兵營"] = "pîn-yàng",
["並有"] = "pin-yû",
["悲哀"] = "pî-ôi",
["悲哀琴"] = "pî-ôi-khìm",
["放"] = "piong",
["枋"] = "piông",
["放債"] = "piong-chai",
["放走"] = "piong-chéu",
["放淨"] = "piong-chhiang",
["放出"] = "piong-chhut",
["放轉"] = "piong-chón",
["枋仔"] = "piông-é",
["放火"] = "piong-fó",
["放下"] = "piong-hâ",
["放棄"] = "piong-hi",
["放香"] = "piong-hiông",
["放好"] = "piong-hó",
["放假"] = "piong-ká",
["放開"] = "piong-khôi",
["放過"] = "piong-ko",
["放離"] = "piong-lì",
["放落"] = "piong-lo̍k",
["放滿"] = "piong-mân",
["放淰"] = "piong-nêm",
["放入"] = "piong-ngi̍p",
["放雪"] = "piong-siet",
["放息"] = "piong-so̍t",
["放水"] = "piong-súi",
["放著"] = "piong-tén",
["放兜"] = "piong-têu",
["放掉"] = "piong-thet",
["放到"] = "piong-to",
["放鹽"] = "piong-yàm",
["放羊"] = "piong-yòng",
["枋板"] = "piôn-pán",
["比拜"] = "pí-pai",
["比伯實城"] = "pí-pak-sṳ̍t-sàng",
["杯盤"] = "pî-phàn",
["卑卑"] = "pî-pî",
["悲悲"] = "pî-pî",
["毖背"] = "pi-poi",
["比沙"] = "pí-sâ",
["飛沙"] = "pî-sâ",
["碑石"] = "pî-sa̍k",
["比撒列"] = "pí-sat-lie̍t",
["比撒威城"] = "pí-sat-vî-sàng",
["比色"] = "pí-set",
["悲愁"] = "pî-sèu",
["比心"] = "pí-sîm",
["比悉"] = "pí-sit",
["彼息"] = "pí-sit",
["彼西底"] = "pí-sî-tí",
["比悉城"] = "pí-sit-sàng",
["比梭"] = "pí-sô",
["比梭溪"] = "pí-sô-hâi",
["比賽"] = "pí-soi",
["比賽"] = "pí-soi",
["悲傷"] = "pî-sông",
["比所玳"] = "pí-só-thoi",
["祕書"] = "pi-sû",
["比手"] = "pí-sú",
["飛書"] = "pî-sû",
["比斯迦"] = "pí-sṳ̂-kâ",
["比斯迦山"] = "pí-sṳ̂-kâ-sân",
["比施蘭"] = "pí-sṳ̂-làn",
["比遜"] = "pí-sun",
["比遜河"] = "pí-sun-hò",
["比斯巴"] = "pí-sṳ̂-pâ",
["比斯他"] = "pí-sṳ̂-thâ",
["比·施提拉"] = "pí-sṳ̂-thì-lâ",
["比斯約他"] = "pí-sṳ̂-yok-thâ",
["筆"] = "pit",
["必"] = "pit",
["筆直"] = "pit-chhṳ̍t",
["筆跡"] = "pit-chiak",
["必致"] = "pit-chṳ",
["比著"] = "pí-tén",
["飛著"] = "pî-tén",
["彼得"] = "pí-tet",
["比得"] = "pí-tet",
["彼得前書"] = "pí-tet-chhièn-sû",
["彼得後書"] = "pí-tet-heu-sû",
["閉會"] = "pit-fi",
["比他"] = "pí-thâ",
["比他希雅"] = "pí-thâ-hî-ngâ",
["比大黑"] = "pí-thai-het",
["比大雅"] = "pí-thai-ngâ",
["比大蓿"] = "pí-thai-siuk",
["比但"] = "pí-than",
["悲嘆"] = "pî-than",
["比達"] = "pí-tha̍t",
["痺掉"] = "pi-thet",
["陂頭"] = "pî-thèu",
["飛跳"] = "pî-thiau",
["比田"] = "pí-thièn",
["比提雅"] = "pí-thì-ngâ",
["貝特利"] = "pi-thi̍t-li",
["比特山"] = "pí-thi̍t-sân",
["陂塘"] = "pî-thòng",
["比奪"] = "pí-tho̍t",
["比奪城"] = "pí-tho̍t-sàng",
["底推尼"] = "pí-thûi-nì",
["庇推尼省"] = "pí-thûi-nì-sén",
["彼土利"] = "pí-thú-li",
["比土力"] = "pí-thú-li̍t",
["比土珥"] = "pí-thú-ngí",
["比底雅"] = "pí-tí-ngâ",
["畢甲"] = "pit-kap",
["畢羅斯"] = "pit-lò-sṳ̂",
["筆墨"] = "pit-me̍t",
["必能"] = "pit-nèn",
["碧玉"] = "pit-ngiu̍k",
["痺到"] = "pi-to",
["飛到"] = "pî-to",
["比多寧"] = "pí-tô-nèn",
["pi̍t-pi̍t"] = "pi̍t-pi̍t",
["偪偪掣"] = "pit-pit-chhat",
["偪偪掣"] = "pi̍t-pi̍t-chhat",
["嗶啪"] = "pi̍t-po̍k",
["必珊"] = "pit-sân",
["必死"] = "pit-sí",
["必須"] = "pit-sî",
["畢士大"] = "pit-sṳ-thai",
["逼著"] = "pit-tén",
["必得"] = "pit-tet",
["必達"] = "pit-tha̍t",
["玭掉"] = "pit-thet",
["必定"] = "pit-thin",
["杯肚"] = "pî-tú",
["比敦"] = "pí-tûn",
["比東"] = "pí-tûng",
["比東城"] = "pí-tûng-sàng",
["必然"] = "pit-yèn",
["必要"] = "pit-yeu",
["杯碗"] = "pî-vón",
["比武"] = "pí-vú",
["比烏利太"] = "pí-vû-li-thai",
["比穩"] = "pí-vún",
["比喻"] = "pí-yi",
["庇蔭"] = "pí-yim",
["悲音"] = "pî-yîm",
["庇佑"] = "pí-yu",
["報"] = "po",
["保"] = "pó",
["波阿斯"] = "pô-â-sṳ̂",
["保全"] = "pó-chhiòn",
["寶座"] = "pó-chho",
["寶藏"] = "pó-chhòng",
["寶座廳"] = "pó-chho-thâng",
["保持"] = "pó-chhṳ̀",
["保存"] = "pó-chhùn",
["保重"] = "pó-chhung",
["褒獎"] = "pô-chióng",
["保障"] = "pó-chông",
["報紙"] = "po-chṳ́",
["保證"] = "pó-chṳn",
["保重"] = "pó-chung",
["播種"] = "pô-chung",
["保證金"] = "pó-chṳn-kîm",
["報壞"] = "po-fái",
["保惠師"] = "pó-fi-sṳ̂",
["保護"] = "pó-fu",
["保護者"] = "pó-fu-chá",
["報復"] = "po-fu̍k",
["保護城"] = "pó-fu-sàng",
["保護院"] = "pó-fu-yen",
["寶盒"] = "pó-ha̍p",
["玻黑列·哈斯巴音"] = "pô-het-lie̍t-ha̍p-sṳ̂-pâ-yîm",
["保險"] = "pó-hiám",
["寶血"] = "pó-hiet",
["報血仇"] = "po-hiet-sù",
["寶訓"] = "pó-hiun",
["報好"] = "po-hó",
["波罕"] = "pô-hón",
["波罕石"] = "pô-hón-sa̍k",
["背"] = "poi",
["簸"] = "poi",
["背反"] = "poi-fán",
["背風"] = "poi-fûng",
["背後"] = "poi-heu",
["背寒寒仔"] = "poi-hòi-hòi-é",
["背景"] = "poi-kín",
["背拱拱仔"] = "poi-kiúng-kiúng-è",
["背痀痀仔"] = "poi-kû-kû-é",
["背離"] = "poi-lì",
["背尾"] = "poi-mî",
["背面"] = "poi-mien",
["背義"] = "poi-ngi",
["背逆"] = "poi-ngia̍k",
["背囊"] = "poi-nòng",
["背叛"] = "poi-phan",
["背背"] = "poi-poi",
["背信"] = "poi-sin",
["背誓"] = "poi-sṳ",
["背頂"] = "poi-táng",
["背道"] = "poi-tho",
["背約"] = "poi-yok",
["pok"] = "pok",
["剝"] = "pok",
["寶架"] = "pó-ka",
["剝走"] = "pok-chéu",
["剝淨"] = "pok-chhiang",
["剝下"] = "pok-hâ",
["波求非斯都"] = "pô-khiù-fî-sṳ̂-tû",
["寶庫"] = "pó-khu",
["寶劍"] = "pó-kiam",
["波基路"] = "pô-kî-lu",
["波金"] = "pô-kîm",
["剝光"] = "pok-kông",
["報告"] = "po-ko",
["博愛"] = "pok-oi",
["保管"] = "pó-kón",
["剝皮"] = "pok-phì",
["搏搏"] = "po̍k-po̍k",
["搏搏跳"] = "po̍k-po̍k-thiàu",
["剝削"] = "pok-siok",
["博士"] = "pok-sṳ",
["剝掉"] = "pok-thet",
["壆頭"] = "pok-thèu",
["剝到"] = "pok-to",
["駁倒"] = "pok-tó",
["寶貴"] = "pó-kui",
["抽煙"] = "po̍k-yên",
["玻璃"] = "pô-lì",
["玻璃海"] = "pô-lì-hói",
["保留"] = "pó-liù",
["保羅"] = "pó-lò",
["波浪"] = "pô-long",
["保命"] = "pó-miang",
["磅"] = "pong",
["綁"] = "póng",
["幫"] = "pông",
["幫襯"] = "pông-chhen",
["幫助"] = "pông-chhu",
["幫助者"] = "pông-chhu-chá",
["磅仔"] = "pong-é",
["寶玉"] = "pó-ngiu̍k",
["綁架"] = "póng-ka",
["幫忙"] = "pông-mòng",
["綁著"] = "póng-tén",
["榜樣"] = "póng-yong",
["報愛"] = "po-oi",
["報惡"] = "po-ok",
["寶貝"] = "pó-pi",
["報給"] = "po-pûn",
["寶石"] = "pó-sa̍k",
["報善"] = "po-san",
["保惜"] = "pó-siak",
["播薛"] = "pô-siet",
["報信"] = "po-sin",
["報賞"] = "po-sóng",
["褒賞"] = "pô-sóng",
["報仇"] = "po-sù",
["保守"] = "pó-sú",
["波斯"] = "pô-sṳ̂",
["波斯話"] = "pô-sṳ̂-fa",
["波斯加"] = "pô-sṳ̂-kâ",
["波斯加城"] = "pô-sṳ̂-kâ-sàng",
["波斯拉"] = "pô-sṳ̂-lâ",
["波斯拉人"] = "pô-sṳ̂-lâ-ngìn",
["波斯拉城"] = "pô-sṳ̂-lâ-sàng",
["波斯人"] = "pô-sṳ̂-ngìn",
["波斯王"] = "pô-sṳ̂-vòng",
["發"] = "pot",
["報答"] = "po-tap",
["發閼"] = "pot-at",
["發瘡"] = "pot-chhông",
["發蟲"] = "pot-chhùng",
["發脹狗"] = "pot-chong-kiéu",
["發脹鬼"] = "pot-chong-kúi",
["保得"] = "pó-tet",
["發風落水"] = "pot-fûng-lo̍k-súi",
["波提乏"] = "pô-thì-fa̍t",
["波提非拉"] = "pô-thì-fî-lâ",
["發狂"] = "pot-khòng",
["發過"] = "pot-ko",
["發鹵"] = "pot-lû",
["發夢"] = "pot-mung",
["發癌"] = "pot-ngàm",
["發呆"] = "pot-ngòi",
["發膿"] = "pot-nùng",
["報到"] = "po-to",
["報導"] = "po-tó",
["發病"] = "pot-phiang",
["發癬"] = "pot-sién",
["發癲"] = "pot-tiên",
["發到"] = "pot-tó",
["發愣愕"] = "pot-tok-ngok",
["發瘟"] = "pot-vûn",
["發瘟"] = "pot-vûn",
["寶位"] = "pó-vi",
["保衛"] = "pó-ví",
["寶物"] = "pó-vu̍t",
["報應"] = "po-yin",
["保養"] = "pó-yông",
["播揚"] = "pô-yòng",
["保佑"] = "pó-yu",
["保有"] = "pó-yû",
["布"] = "pu",
["補"] = "pú",
["補充"] = "pú-chhûng",
["補足"] = "pú-chiuk",
["佈置"] = "pu-chṳ",
["布仔"] = "pu-é",
["捕風"] = "pú-fûng",
["幅"] = "puk",
["布基"] = "pu-kî",
["布基雅"] = "pu-kî-ngâ",
["補給"] = "pú-kip",
["補給品"] = "pú-kip-phín",
["補救"] = "pú-kiu",
["卜卦"] = "puk-koa",
["腹內"] = "puk-nui",
["補過"] = "pú-ko",
["布勒月"] = "pu-le̍t-ngie̍t",
["布liàm"] = "pu-liàm",
["布料"] = "pu-liau",
["補滿"] = "pú-mân",
["布幕"] = "pu-mok",
["本"] = "pún",
["被"] = "pûn",
["使"] = "pûn",
["給"] = "pûn",
["分"] = "pûn",
["俾"] = "pûn",
["布拿"] = "pu-nâ",
["奔走"] = "pûn-chéu",
["本族"] = "pún-chhu̍k",
["本節"] = "pún-chiet",
["本質"] = "pún-chṳt",
["被火"] = "pûn-fó",
["本份"] = "pún-fun",
["被風"] = "pûn-fûng",
["捧"] = "púng",
["楓"] = "pûng",
["捧出"] = "púng-chhut",
["pû娘"] = "pû-ngiòng",
["楓樹"] = "pûng-su",
["捧著"] = "púng-tén",
["本係"] = "pún-he",
["本鄉"] = "pún-hiông",
["分好"] = "pûn-hó",
["布尼"] = "pu-nì",
["本家"] = "pún-kâ",
["分家"] = "pûn-kâ",
["畚箕"] = "pun-kî",
["本國"] = "pún-koet",
["被鬼"] = "pûn-kúi",
["本來"] = "pún-lòi",
["本能"] = "pún-nèn",
["本源"] = "pún-ngièn",
["本月"] = "pún-ngie̍t",
["本人"] = "pún-ngìn",
["被人"] = "pûn-ngìn",
["俾人"] = "pûn-ngìn",
["給人"] = "pûn-ngìn",
["分人暗算"] = "pùn-ngìn-am-son",
["分給"] = "pûn-pûn",
["被蛇"] = "pûn-sà",
["本城"] = "pún-sàng",
["本性"] = "pún-sin",
["本書"] = "pún-sû",
["本事"] = "pún-sṳ",
["分水"] = "pûn-súi",
["笨筍"] = "pun-sún",
["笨腯"] = "pun-sún",
["本身"] = "pún-sṳ̂n",
["分食"] = "pûn-sṳ̍t",
["分著"] = "pûn-tén",
["給兜"] = "pûn-têu",
["分兜"] = "pûn-têu",
["分掉"] = "pûn-thet",
["本地"] = "pún-thi",
["本體"] = "pún-thí",
["本地話"] = "pún-thi-fa",
["本土"] = "pún-thú",
["分到"] = "pûn-tó",
["糞堆"] = "pun-tôi",
["本都"] = "pún-tû",
["本位"] = "pún-vi",
["本有"] = "pún-yû",
["布篷"] = "pu-phùng",
["布西"] = "pu-sî",
["補償"] = "pú-sóng",
["布斯"] = "pu-sṳ̂",
["不"] = "put",
["不再"] = "put-chai",
["抔走"] = "put-chéu",
["不在"] = "put-chhai",
["不在於"] = "put-chhai-yî",
["不足"] = "put-chiuk",
["不作"] = "put-chok",
["不至"] = "put-chṳ",
["不只"] = "put-chṳ́",
["不准"] = "put-chún",
["不正"] = "put-chṳn",
["不貞"] = "put-chṳ̂n",
["不忠"] = "put-chûng",
["不至於"] = "put-chṳ-yî",
["不凡"] = "put-fàm",
["不法"] = "put-fap",
["不服"] = "put-fu̍k",
["不分"] = "put-fûn",
["不孝"] = "put-hau",
["不幸"] = "put-hen",
["斧頭"] = "pú-thèu",
["布條"] = "pu-thiàu",
["布田"] = "pu-thièn",
["布特人"] = "pu-thi̍t-ngìn",
["佈道"] = "pu-tho",
["布袋"] = "pu-thoi",
["不及"] = "put-khi̍p",
["不可"] = "put-khó",
["不見"] = "put-kien",
["不久"] = "put-kiú",
["不過"] = "put-ko",
["不管"] = "put-kón",
["不利"] = "put-li",
["不離"] = "put-lì",
["不留"] = "put-liù",
["不老"] = "put-ló",
["不滿"] = "put-mân",
["不滅"] = "put-me̍t",
["不明"] = "put-mìn",
["不忘"] = "put-mong",
["不能"] = "put-nèn",
["不義"] = "put-ngi",
["不願"] = "put-ngien",
["補到"] = "pú-to",
["不安"] = "put-ôn",
["不配"] = "put-phi",
["不偏"] = "put-phiên",
["不平"] = "put-phìn",
["不比"] = "put-pí",
["不變"] = "put-pien",
["渤渤"] = "pu̍t-pu̍t",
["不肖"] = "put-seu",
["不少"] = "put-séu",
["不息"] = "put-sit",
["不時"] = "put-sṳ̀",
["不勝"] = "put-sṳn",
["不褡不膝"] = "put-tap-put-chhit",
["不得"] = "put-tet",
["不得不"] = "put-tet-put",
["不停"] = "put-thìn",
["不斷"] = "put-thon",
["不知"] = "put-tî",
["不移"] = "put-yì",
["不仁"] = "put-yìn",
["不容"] = "put-yùng",
["補還"] = "pú-vàn",
}