Kullanıcı mesaj:Don Alessandro

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikisözlük sitesinden

Kırım Tatarca[değiştir]

Merhaba, eğer elinde Kırım Tatarca ile ilgili veritabanı var ise ve bizimle paylaşırsan, girişleri otomatik yapabiliriz.--Saltinbas 10:43, 23 Şubat 2008 (UTC)

Merhaba!

Silinecek sayfalar kategorisindeki maddelerle hiç kimse uğraşmazmı? Baktım gördüm ki, zaten birkaç hafta kimse oradaki maddeler silmez. Yönetici olduğunuzu görüp size bildiriyorum.

Saygı sunar, Don Alessandro 20:48, 13 Kasım 2008 (UTC)

Merhaba, uyarın için sağol. Gereği yapıldı.--Saltinbas 06:54, 14 Kasım 2008 (UTC)

"tüg" maddesi[değiştir]

Merhaba,

"tüg" yazılışının yanlış olduğuna dair elinizde bir kaynak var mı? --Bobcats 09:50, 15 Kasım 2008 (UTC)

Peki, kolay gelsin. --Bobcats 10:22, 15 Kasım 2008 (UTC)

Şive sözcükleri[değiştir]

Bu konuda terim olarak halk ağzını ({{terim|halk ağzı}}) veya konuşma dilini ({{terim|konuşma dili}}) kullanabilirsiniz. Örneğin İngilizce "mom" için kullanılması gereken terim "konuşma dili" sayılabilir. Ancak konuşma dili konuşmada kullanılan fakat her yer (en azından çoğu yer) için geçerli olan anlamını taşır. Bunu sadece belirli bir bölge için sınırladığımızda "halk ağzı"nı kullanmak doğru olur. Yani "halk ağzı" bir açıdan "konuşma dili"nin bir alt grubudur. Bahsettiğinizin de temelde bu olduğunu düşünürsek "halk ağzı" sizin için ideal. Kuzey şivesi olduğunu da "Açıklamalar" şablonunu ({{Açıklamalar}}) kullanarak belirtebilir ya da direkt bölge ismi vererek ağız şablonu yaratıp kullanabiliriz (Örneğin; {{ağız|Ankara}}). Neticede bu düşüncemin doğrultusunda aşağıda "aruv" için bir örnek gösterdim. Ayrıca ne olursa olsun Saltinbas'a da bir danışın. --Bobcats 15:35, 16 Kasım 2008 (UTC)

=={{Dil|Kırım Tatarca}}== ==={{Söztürü|Sıfat|Kırım Tatarca}}=== {{Anlamlar}} :[1] {{terim|halk ağzı|dil=Kırım Tatarca}} [[iyi|İyi]]. {{Açıklamalar}} :Bu sözcük kuzey şivesinde kullanılmaktadır.

Merhaba, yukarıdaki konuyla da bağlantılı olarak; silme şablonunu koyduğunuz emşek, ırımşıq, şibin, şöl, şüy ve şıbırmaq maddelerini İngilizce Vikisözlük'te "Kuzey ağzı" şeklinde göstermişsiniz. Bizde de böyle bir ağız şablonu yaratmışken neden silinmesini istediniz?
Merhaba. Burada tüm gerekli düzeltmeler yapacaktan sonra İngilizce bölümünde de bunu yapmak istiyorum. Şimdi sebeplerini anlatayım... Şu Kırım Tatarca'nın Kuzey ağzı kendi üç "altağzı"ndan ibarettir. Onlardan ikisinde ç harfinin okunuşu tamam Türkçe ve edebî Kırım Tatarca [ç] sesi gibidir (IPA ʧ), birisinde ise yumuşak [ş] sesine benzer (IPA ɕ). Zeki bey kendi doğmuş şivesinin sözcüklerini ekleyerek şu telâffüz özelligini ç yerine ş yazıp belirtti. Ama biz şimdi anlaştık ki, ç yazması en doğrudur. Çünkü birinciden Kuzey şiveside konuşanların çokusu aynı ç söyler, ikinciden "tabiî" ş ([ʃ]) ve ç yerindeki yumuşak ş ([ɕ]) seslerini bir harfle yazsak onların arasındaki fark gösterilmez, üçüncüden Kırım'da kiril alfabesinde neşredilen Kuzey şivesindeki metinlerde (deyimler, atasözler v.s.) aynı ч harfi yazılır (şu ч'nin latin karşılığı ç'dir). İşte, ben şimdi önce eklenen maddelerinde gerekli düzeltmeler yapıyorum. Don Alessandro 21:51, 30 Kasım 2008 (UTC)

katılım isteği[değiştir]

  • Merhaba. Aktif kullanıcı sayımız az olduğu için bu mesajı gönderiyorum. Şu an Vikisözlük için önem teşkil eden şu oylamaya katılabilirsin..--вяí¢αи76ileti 17:56, 5 Ocak 2010 (UTC)

Kırım Tatarca[değiştir]

Merhaba Alessandro, ben İngilizce ve Türkçe Wiktionary'den bir kullanıcıyım. Bu sözlüklere Kırım Tatarca hakkında katkıda bulunmak istiyorum. Ama bu dili iyi konuşan birinin yardımına ihtiyacım var. İsim çekimleriyle ilgili soru sormak istiyorum. Kırım Tatarcada ismin kaç hâli var? süt, sütniñ, sütke... gibi. Bazı örnek sözcüklerle bana muhtemel bütün isim çekimlerini gösterebilir misin? Mesela, qullanıcı/qullanıcılar, memleket, topraq, şeer, dostluq, Türkiye, Azerbaycan gibi sözcükler. Türkçede p, ç, t, k harfleri sesliyle başlayan bir ek aldıklarında yumuşar. Kırım Tatarcada da böyle mi? Dostluq, dostluğu oluyor mu? Bazı sözcükler de son sesli harflerini kaybederler, isim > ismin gibi. İsim çekimleriyle ilgili aklına gelen her şeyi bana söylersen çok sevinirim. Yardımın için şimdiden çok teşekkür ederim! Bu arada, eğer Türkçe yazdıklarımı anlamazsan İngilizce de yazabilirim 78.180.55.102 15:42, 2011 s. avgustnıñ 13 (UTC)

Merhaba.
1)
qullanıcı, qullanıcınıñ, qullanıcını, qullanıcığa, qullanıcıda, qullanıcıdan
qullanıcılar, qullanıcılarnıñ, qullanıcılarnı, qullanıcılarğa, qullanıcılarda, qullanıcılardan
memleket, memleketniñ, memleketni, memleketke, memlekette, memleketten
memleketler, memleketlerniñ, memleketlerni, memleketelerge, memleketlerde, memleketlerden
topraq, topraqnıñ, topraqnı, topraqqa, topraqta, topraqtan
şeer, şeerniñ, şeerni, şeerge, şeerde, şeerden
dostluq, dostluqnıñ, dostluqnı, dostluqqa, dostluqta, dostluqtan
Türkiye, Türkiyeniñ, Türkiyeni, Türkiyege, Türkiyede, Türkiyeden
Azerbaycan, Azerbaycannıñ, Azerbaycannı, Azerbaycanğa, Azerbaycanda, Azerbaycandan
2)
Türkçede p, ç, t, k harfleri sesliyle başlayan bir ek aldıklarında yumuşar. Kırım Tatarcada da böyle mi?
  • p, k, q yumuşar: p > b, k > g, q > ğ (kitap - kitabı, terek - teregi, dostluq - dostluğı), ama bazı bir istisnalar da var.
  • ç yumuşmaz (sevinçi, çomuçı), Arapça ve Farsaça'dan alınan kelimelerde her zaman с yazılır: ihtiyac, ilâc, borc.
  • t asıl Türk kelimelerinde yumuşmaz (dörtü, kiliti), Arapça ve Farsçadan alınmalarda etimolojik prensibe binaen yumuşar. Yani bir kelimenin Arapça aslında d olsa yumuşar (dert - derdi, maqsat - maqsadı), t olsa yumuşmaz (ayat - ayatı, bereket - bereketi). Hem de birkaç istisna var.
3)
Bazı sözcükler de son sesli harflerini kaybederler, isim > ismin gibi.
Tamam Türkçe gibi (isim - ismi, vaqıt - vaqtı, şekil - şekli, aqıl - aqlı).
4)
İsim çekimleriyle ilgili aklına gelen her şeyi bana söylersen çok sevinirim.
Sorularınız olursa, bana utanmadan sorabilirsiniz.
Don Alessandro 19:41, 13 Ağustos 2011 (UTC)
Çok teşekkür ederim, gerçekten oldukça yardımcı oldunuz :) Sinek 21:27, 14 Ağustos 2011 (UTC)
Merhaba Alessandro, Kırım Tatarcasında isim hâllerinin adları endir? "Yalın hâl", "belirtme hâli", "yönelme hâli", "bulunma hâli", "ayrılma hâli", "tamlayan hâli", "tekil" ve "çoğul" terimleri Kırım Tatarcasında nasıl denir? Şimdiden teşekkürler :) Sinek 12:49, 23 Ağustos 2011 (UTC)
Merhaba.
eksiz - baş keliş, -nıñ/-niñ - saiplik kelişi, -ğa/-ge/-qa/-ke - doğrultuv kelişi, -nı/-ni - tüşüm kelişi, -da/-de/-ta/-te - yer kelişi, -dan/-den/-tan/-ten - çıqış kelişi.
tekil - teklik [sayı], çoğul - çoqluq [sayı].
Don Alessandro 19:44, 23 Ağustos 2011 (UTC)